Votre histoire & notre langue


SCROLL DOWN

Votre histoire & notre langue


stickman.png

Une traductrice. Deux noms. Cinq experts. Une histoire de famille.

Dickens & Doyle propose des traductions subtiles et relevées du français à l'anglais ; si vous êtes amateur d’expériences inédites, vous avez frappé à la bonne porte.

Au-delà de nos services de traduction, nous travaillons en anglais avec nos clients dans le but de créer des textes originaux, faire éclore des idées, imaginer des univers, écrire de la fiction et produire des concepts adaptés aux besoins variés des marchés britannique, américain et international. Nous transformons votre vision avec rapidité et fluidité en un texte percutant et accrocheur, et créons des histoires qui donnent vie à votre entreprise. Nous traduisons avec précision. Nous écrivons des rimes à la demande. Et nous savons aussi faire des petits dessins.

Hasard ou destinée, il s’avère que notre famille partage le nom de deux géants de la littérature. Coïncidence ? Je ne crois pas, mon cher Watson.

Traduction littéraire


Traduction littéraire


 

Hannah Doyle est la traductrice d’un roman de Marc Levy (version anglaise à paraitre en 2021). Elle est elle-même écrivaine, et travaille actuellement sur les révisions de son premier roman. Elle est représentée par l’agence Janklow & Nesbit. Elle est activement à la recherche de romans inspirants à traduire du français vers l’anglais.

Traduction


Traduction


Le monde de la traduction offre pléthore de traducteurs et d’agences proposant tous des textes parfaits, des délais réduits et un style impeccable. Nous proposons cette même qualité de prestation. Mais vous bénéficierez également avec nous d’une ambiance familiale chaleureuse où créativité et intellect travaillent de concert pour un résultat optimal. Nous travaillons exclusivement du français vers l’anglais. Nous avons totalement confiance en nos talents respectifs pour comprendre le texte source, produire une traduction efficace et pertinente qui correspond à l’intention originale tout en adoptant un style séduisant pour le lecteur, et relire la version finale avec un œil de lynx d’une précision encore inégalée par la high-tech. Et puisque tout reste dans la famille, la communication est simple et directe : nous n’avons pas peur de raturer des paragraphes entiers avec du rouge ou d’appeler en plein milieu de la soirée pour redemander la révision d’urgence d’une traduction.

Nous couvrons tous les secteurs qui nécessitent ce petit plus qui fera la différence, de la mode aux cosmétiques en passant par le luxe, l’art, le design, le tourisme, l’hôtellerie, la restauration et la littérature. Le festival de Cannes, Yves Rocher et le magazine Eurostar font partie de nos projets récurrents, et nous en sommes fiers. Voyez-nous comme la sauce tikka masala qui viendra relever vos textes ou le nuage de lait de vos écrits au café noir.

écriture & story-telling


écriture & story-telling


Si vous avez besoin d’un texte tellement élégant qu’il mériterait d’être mis sous verre et encadré, ne cherchez plus. Nous nous installerons avec vous pour appréhender votre concept, votre style, vos souhaits et votre public, et imaginerons quelques recettes dans notre Cuisine de l’Innovation*. Nous prendrons le temps nécessaire pour élaborer la meilleure stratégie avant de nous lancer dans un tourbillon d’écriture de brèves, slogans, présentations, brochures et contenus web. Une grande partie de notre travail implique de la rédaction simple mais nous avons constaté une demande croissante pour la fiction et la poésie, à la fois humoristique et épique. On nous a demandé de produire des histoires de plus de 50 chapitres dans le cadre d’une campagne marketing, et nous avons également imaginé des poèmes personnalisés destinés à intégrer une campagne pour une entreprise.

Que vous souhaitiez un texte classique « entrée-plat-dessert » ou quelque chose de plus inhabituel et créatif, nous adapterons la forme et le fond pour vous satisfaire. Du site web simple et élégant à la brochure marketing en passant par des rimes originales, des histoires inspirées ou des contes de fées livrés en une fois ou par lots, contactez-nous pour nous parler de votre projet.

* Lieu non contractuel.

Tarifs & réalisations


Tarifs & réalisations


Des exemples de nos traductions, réalisations et storytelling sont disponibles sur demande, tout comme nos références et nos CV.

Bien que nous soyons des professionnels expérimentés et qualifiés, nous ne cherchons pas à pratiquer des tarifs prohibitifs juste « parce que ». Notre objectif est de vivre confortablement de notre travail et de travailler uniquement sur les projets qui nous font rêver. Les traductions se vendent au mot source, tandis que les textes rédactionnels, les histoires et les poèmes font l’objet d’un tarif par projet. Chaque demande étant particulière en termes de complexité et de délai, il nous est impossible de vous transmettre un devis automatique. Contactez-nous, envoyez-nous un e-mail avec vos documents source ou vos idées et parlons-en. Nos tarifs sont abordables et ne devraient pas vous faire tomber de votre chaise.

Notre famille


Notre famille


Nous venons d’une famille d’entrepreneurs multilingues : une formule parfaite lorsque votre objectif est de faire la promotion de votre entreprise dans une autre langue. Voyez plutôt.

made in france


made in france


Untitled.jpg

Parce que vous le valez bien . . .

Pour les aventuriers du Made in France, les indépendants ‘home-grown’, les micros et très petites entreprises françaises, les enfants de Marianne de toutes sortes qui font vivre l’économie et survivre la planète, ainsi que les bios-écolos-solidairos pour qui nous ouvrons grand notre cœur de chamallow – nous vous proposons les mêmes services, la même qualité et les mêmes attentions pour un tarif moindre, représentant - 20 % de notre tarif d’agence, et - 40 % de note tarif ‘client direct’.

Nous sommes fiers de collaborer avec des marques de cosmétiques bio et un couturier Lyonnais, et nous cherchons davantage d’entreprises Made in France afin de nous plonger dans des projets qui reflètent nos valeurs.

parlez-nous de vous


parlez-nous de vous


Vous ne serez pas étonnés de lire que nous préférons l’écrit. C’est pour nous un moyen d’avoir tous les détails à portée de main si nous avons besoin de nous rafraîchir la mémoire. Nous sommes ultra-connectés et répondons aux demandes en un rien de temps par e-mail ou WhatsApp